【スペイン語の再帰表現】独学お役立ちスペイン語 34

espanol-34-expresion-recursiva

スペイン語の再帰表現?

以前にちょっと出てきて積み残しのままの、
スペイン語の 再帰表現 について今回は調べてみた。

それで 再帰表現 って何?
というと簡単に言っちゃうと 自分自身に対する動作を表すこと。

要は、
動作の主体と対象が同一である場合に用いられる文法構造 のこと。

具体的には、
こんな感じ。

Me lavo las manos.
私は手を洗います
=私は自分自身の手を洗います

私=動作の主体自分自身の手=対象 は同一
自分自身を を付けて意味が通じれば再帰表現

再帰代名詞と再帰動詞

再帰表現は、
2つの重要なパーツ=再帰動詞と再帰代名詞を組み合わせてつくられる。

どちらも人称で変化するわけで、
こんな感じ。

ちなみに再帰動詞と言っても、
動詞の中で再帰表現できるものということだから不定詞だけ違って直説法現在と同じ活用になる。

人称再帰代名詞再帰動詞例
lavarse
洗う
yomeme lavo
tete lavas
él
ella
usted
sese lava
nosotros
nosotras
nosnos lavamos
vosotros
vosotras
osos laváis
ellos
ellas
ustedes
sese lavan

再帰表現の場面

再帰表現はどんな場面で使われるのか?と言うと、
多くは生活習慣的な感じではないか?

不定詞再帰動詞
despetar
目覚めさせる
despetarse
目を覚ます
Me despierto a las 6.
わたしは6時に目覚めます
levantar
起こす
levantarse
起きる
Se levanta temprano.
彼は早く起きます
duchar
シャワーを浴びさせる
ducharse
シャワーを浴びる
Me ducho por la mañana.
わたしは朝シャワーを浴びます
afeitar
毛をそる
afeitarse
髭を剃る
Me afeito todas las mañanas.
わたしは毎朝髭を剃ります
cepillo
ブラシをかける
cepillarse los dientes
歯を磨く
Me cepillo los dientes
después del desayuno.
わたしは朝食後歯を磨きます
vestir
服を着させる
vestirse
服を着る
Me visto rápido para ir a trabajar.
私は仕事に行くために早く着替えます
peinar
櫛でとく
peinarse
自分の髪をとかす
Ella se peina el cabello antes de salir.
彼女は出かける前に髪をとかします

もちろん、
他にもいろいろある。

不定詞再帰動詞
alaber
褒め称える
alabarse
自慢する
Se alaba de sus conocimientos.
彼は自分の知識を自慢している
olvidar
忘れる
olvidarse
自分自身が忘れる
Se me olvidó la cartera.
財布を忘れた
presentar
紹介する
presentarse
自己紹介する
Me presento.
自己紹介します。
sentir
残念に思う
sentirse
自分が~だと感じる
Me siento cansado.
疲れ感じます
escribir
書く
escribirse
自分自身について書く
Nos escribimos con frecuencia.
私たちは頻繁に手紙を書き合います
respetar
尊敬する
respetarse
尊敬し合う
Es importante que los amigos se respeten.
友達同士が互いを尊重し合うことが大切です。

注意したい再帰動詞

再帰動詞の中には、
不定詞の意味に対してニュアンスが少し変ったり動作が更に強調されるタイプのものがある。

不定詞再帰動詞
llmar
~と呼ぶ、電話をする
llamarse
~という名前である
¿Cómo te llamas?Me llamo Maria.
あなたの名前は何ですかわたしはマリアです
dedicar
捧げる
dedicarse
職業に携わる
A qué se dedica?
お仕事は何をなさっていますか
poner
置く
ponerse
身につける
~になる
~し始める
Ella se pone el abrigo porque hace frío.
彼女は寒いので彼女はコートを着ます
Me pongo triste cuando veo esa película.
わたしはその映画を見ると悲しくなります
Nos ponemos a estudiar después de cenar.
夕食後に勉強を始めます
comer
食べる
comerse
平らげる
Nos comimos todos los bocadillos.
わたしたちはサンドイッチを平らげてしまった
beber
飲む
beberse
飲み干す
Elle se bebe toda la botella.
彼女はボトルを全部飲み干します。
ir
行く
irse
行ってしまう
Ya me voy.
もう行くね。
ver
見る
verse
お互いに見る、会う
¡Nos vamos!/ Nos vemos.
じゃあ、またね!/ またお会いしましょう

再帰代名詞をどこに置くか?

ちなみに再帰代名詞をどこに置くかは、
使う形によって変わる。

通常は、
動詞の前に置く。

再帰動詞を不定詞で使うとき、
再帰代名詞は2つの場所に置くことができる。

不定詞の後ろにつけるQuiero levantarme temprano.
わたしは早く起きたいです
最初の動詞の前に置くMe quiero levantar temprano.
わたしは早く起きたいです
命令形だと不定詞の後ろ¡Levántate!
起きて

と言うことで…

今回のお役立ちスペイン語は、
スペイン語の再帰表現について調べてみた。

それで 再帰表現 って何だったのか?
というと簡単に言っちゃうと 自分自身に対する動作を表す ことだったわけで。

要は、
動作の主体と対象が同一である場合に用いられる文法構造 のこと。

いろいろな使い方があるみたいなので、
個別のニュアンスなどは新しいものが出てくるたびに覚えるしかないだろう。

Comment Feel Free

タイトルとURLをコピーしました