【スペイン語の複合前置詞】独学お役立ちスペイン語 26

espanol-26-preposiciones-compuestas

複合前置詞?

今回は複合前置詞、
Preposiciones compuestas について調べてみた。

複合前置詞2つ以上の単語が組み合わさって、
一つの前置詞として機能するもの。

かなりいろいろあるみたいだけど、
大きくは4つに分かれる。

  • 副詞+前置詞: 特定の時間や場所・順序などの状況を詳しく示す際に使用される
  • 前置詞+名詞+前置詞: 特定の理由や原因を示す際によく使用される
  • 名詞+前置詞: 特定の事物や状況に関する詳細や関連性を示すために使用される
  • 形容詞+前置詞: 特定の特性や性質を持つものとその関連性や状況を示す際に使用される

形で見るよりも、
意味的なグループに分けて見てみよう。

時間

複合前置詞
antes de
~のまえに
Necesito ir al baño antes de salir.
わたしは出かける前にトイレに行っておきたいです。

Antes de que vengas a mi casa, tengo que limpiar.
あなたが来るまえにわたしは掃除しなければなりません。

※前文と後文と主語が一致しない時は ante de que になる
después de
~のあとで
¿Te gustaría salir a caminar después de cenar?
夕食のあと散歩に行きませんか?

Después de que él termine sus deberes, iremos al cine.
彼が宿題を終えたあとわたしたちは映画に行きます。

※前文と後文と主語が一致しない時は después de que になる
al cabo de
~のあとに
Al cabo de una hora, la reunión terminará.
会議は1時間後に終わります。

Al cabo de un mes, volví a verla.
1ヶ月してまた彼女に会った。

※時間の経過を表すのに使われ~経った後でというニュアンスが強い
 después de よりも少しフォーマルな印象を与えることがある
a principios de
~の始め頃に

a mediados de
~の中頃に

a fines de
~の終わり頃に
Estoy planeando un viaje a España a principios de septiembre.
わたしは9月上旬にスペイン旅行を計画しています。

Estoy planeando un viaje a España a mediados de septiembre.
わたしは9月中旬にスペイン旅行を計画しています。

Estoy planeando un viaje a España a fines de septiembre.
わたしは9月下旬にスペイン旅行を計画しています。
dentro de
~経ってから
※~の中で
Devuélvemelo dentro de una semana.
一週間後にそれを返して下さい。

Un niño crece dentro de mí.
小さな命は私の中で育っています。

※時間を表す名詞が続く場合は~の期間中・~経ってから・~の後にとなる
※場所を表す名詞が続く場合は~の中でや~の範囲内でとなる
a eso de
~頃に
Nos vemos a eso de las 3.
3時頃に会いましょう。

Salgo de casa a eso de las 10.
わたしは10時頃に家を出ます。

※時間の表現をよりカジュアルにあるいは少し幅を持たせて伝えたい時に使う

代替・代用

複合前置詞
en lugar de
~の代わりに
それよりも
En lugar de ir a pie, ¿por qué no vamos en autobús?
歩いて行く代わりに、バスで行きませんか?

Hablemos en inglés en lugar de español
スペイン語よりも英語で話しましょう。
en vez de
~の代わりに
のではなく
Hoy voy a estudiar en vez de jugar.
今日は遊ぶのではなく勉強します。

¿Por qué no me ayudas en vez de quedarte ahí mirando?
ただそこに立って見ているのではなく手伝ってくれませんか?

en lugar de と意味はほぼ同じで選択肢や代替案を示す
 en vez de は何かを別のものに変えることを強調する
 また en lugar de の方が少しフォーマルな印象を与える
en cambio de
~の代わりに
Hoy hace frío, en cambio ayer hacía calor.
今日寒い代わりに昨日は暑かった。

En cambio de este libro, ¿quieres leer aquel?
この本の代わりにあれを読みますか?

※入れ替わるものが対照的な場合や状況の変化を表す場合によく使われる
a cambio de
~と代わりに
A cambio de tu ayuda, te ayudaré con tu tarea.
あなたの助けと引き換えにあなたの宿題を手伝います。

Prepararé el almuerzo hoy a cambio de que tú lo hagas mañana.
今日はお昼ご飯を私が作る代わりに明日はあなたがお昼ご飯を作ってくれる?

a cambio de は~と交換にという意味合いが強い
 en cambio de はあるものを別のものに置き換える状況で使われる

理由・目的

複合前置詞
a causa de
〜のせいで
Llegué tarde a causa de un atasco.
わたしは渋滞のせいで遅刻しました。

A causa de la lluvia, el partido fue suspendido.
のため試合は中止になりました。 
por razón de
~が理由で
Por razón de seguridad, se cerró la calle.
安全上の理由で道路は封鎖されました。

No pude asistir a la fiesta por razón de mi trabajo.
仕事のためパーティーに行けませんでした。

a causa de はより日常的で直接的な原因を説明する場合に使用
 por razón de はよりフォーマルで客観的な理由を説明する場合に使用
debido a
~ゆえに
Ha aumentado la tasa de desempleo debido a la crisis económica.
経済危機のために失業率が上昇しました。

Debido a la huelga, el transporte público se vio afectado.
ストライキのために公共交通機関が影響を受けました。

debido a はより直接的な原因や結果を強調する場合に使用
 por razón de はよりフォーマルな表現で
 状況・条件を考慮した理由を述べる際に使われる傾向
gracias a
~のおかげで
Gracias a ti, pudo lograr su meta.
きみのおかげで彼女は目標を達成することが出来ました。

He ahorrado mucho dinero gracias a sus consejos.
彼の忠告のおかげで私はたくさんのお金を節約した。
con motivo de
~のために
Vamos a regalar un viaje a Japón con motivo de su cumpleaños.
私たちは彼女の誕生日を記念して日本への旅行をプレゼントします。

Con motivo de un problema de salud, no podré asistir a la reunión.
健康上の問題で会議には出席できません。
a fin de
~するために
Estudio español a fin de poder viajar a España.
わたしはスペインに旅行するためにスペイン語を勉強しています。

Hablé con él a fin de que me ayudara.
彼に助けてもらうように彼と話しました。

位置

複合前置詞
frente a
~の前に
La casa está frente a la playa.
家は海に面しています。

Frente a la dificultad, no debemos rendirnos.
困難に直面してもわたしたちは諦めてはいけません。

Nos sentamos frente a frente en la mesa.
わたしたちはテーブルで向かい合って座りました。

※~に面して・向かってというより直接的で対峙するニュアンス
delante de
~の前に
La silla está delante de la mesa.
椅子は机の前にあります。

Un coche se detuvo delante de mi casa.
一台の車が私の家の前で止まりました。

※~の前という一般的な位置関係を表す
enfrente de
~の前に
La tienda está enfrente de la estación.
お店は駅の正面にあります。

Ella estaba sentada enfrente de mí.
彼女は私の正面に座っていました。

※具体的に~の正面という位置関係を表す場合によく使われる
detrás de
~のうしろに
La tienda está detrás del banco.
お店は銀行のうしろにあります。

La etiqueta está detrás del libro.
ラベルは本の裏側にあります。

Siempre hay alguien detrás de un gran hombre.
常に偉大な人のうしろには誰かがいる。

※あるものの裏側にあることを表す場合がある
※ある人の後ろに隠れているまたはサポートしている状況を表す場合がある
encima de
~の上に
El libro está encima de la mesa.
本はテーブルの上にあります。

El espejo está justo encima de la cama.
鏡はベッドの真上にあります。

Su talento está encima de todos los demás.
彼の才能は他の誰よりも上回っている
debajo de
~の下に
Hay un perro debajo de la mesa. 
テーブルの下に犬がいます。

Su oficina está debajo de la nuestra. 
彼らのオフィスはわたしたちの下の階にあります。
fuera de
~の外に
Cultiva muchos productos agrícolas fuera de su casa.
彼は家の外でたくさん農作物を栽培しています。

 El mes que viene estoy fuera de Tokio.
来月わたしは東京の外にいます。
dentro de
~の中に
Todas las cosas están dentro de ti.
すべての物事はあなたの中にあります。

※場所を表す名詞が続く場合は~の中でや~の範囲内でとなる
※時間を表す名詞が続く場合は~の期間中・~経ってから・~の後にとなる
cerca de
~の近くに
Vive una cantante famosa cerca de mi casa.
有名な歌手がわたしの家の近くに住んでいます。

El banco está cerca de la estación.
銀行は駅の近くにあります。
junto a
~のすぐ近くに
Él se sentó junto a ella.
彼は彼女の隣に座った。

Hay libros junto a la ventana.
のそばに本が置かれています。
lejos de
~から遠くに
 La estación está lejos de aqui?
駅はここから遠いですか?

Mi casa está lejos de la tuya.
私の家は君の家から遠くにあります。
al lado de
~の横に
Hay un puente al lado de la casa.
の横には橋があります。

Espérame en el restaurante que está al lado del metro.
地下鉄の横にあるレストランで待っていてください。
alrededor de
~の回りに
La Tierra da una vuelta alrededor del sol cada 365 días.
地球は365日ごとに太陽の周りを回ります。

Alrededor de la ciudad hay muchos sitios que visitar.
内には訪れるべき場所がたくさんあります。
en medio de
~の中間に
Los perros están en medio de la calle.
その犬たちは通りの真ん中にいます。

Estamos en medio de una guerra.
われわれは戦争の真っ只中に居ます。
a lo largo de
~に沿って
Allí llueve mucho a lo largo del año, ¿no?
そこは一年を通して雨が多いですね。

La carretera va a lo largo del rio.
街道は川に沿って走っています。
A la izquierda de
〜の左に

A la derecha de
~の右に
La catedrla está a la izuquierda del hospital.
教会は病院の左です。

El ayuntamiento está al la derecha de la plaza.
役場は広場です。

関係

複合前置詞
acerca de
~に関して
Acerca de tus vacaciones hablaremos después.
きみの休暇についてはあとで話しましょう。

Quisiera escribir un reporte acerca de los resultados.
その結果についてレポートを書きたいと思います。
respecto a
~に関して
Tengo algunas preguntas respecto a este tema.
この件に関していくつか質問があります。

No hay nuevas noticias con respecto al accidente en la carretera.
高速道路の事故に関する新しいニュースはありません。
en cuanto a
~に関して
En cuanto a la comida, ¿qué tal estuvo? 
さて、食事についてはどうでしたか?

En cuanto a la tarea, ya la terminé. 
課題に関しては、もう終わりました。
referente a
~に関して
La primera pregunta es la referente a la musica.
第1問目は音楽に関しての問題です。

En lo referente a la disciplina, es importante ser constante.
規律に関して言えば継続することが重要です。
con referencia a
~に関して
Con referencia a este problema, ¿qué sugerencias tiene?
この問題に関して何か提案はありますか?

Con referencia a este asunto, por favor, dame más detalles.
この件に関して詳細を教えてください
en relación con
~に関して
¿Tienes algún comentario en relación con este tema?
このテーマに関して何かコメントはありますか?

Mejoró mucho el equipo en relación con los otros años.
例年に比べてチームはかなり良くなっています。
tocante a
~に関して
Tengo algunas preguntas tocante a este tema.
この件に関していくつか質問があります。

No tengo nada que decir tocante a eso.
それについては何も言うことはありません。
a propósito de
~に関して
Discutían a propósito de una noticia del periódico.
彼らは新聞記事に関して議論していた。

Hablaban a propósito de sus vacaciones.
彼らは彼らの休暇について話していた。
en cuestión de
~に関して 
En cuestión de gustos, no hay nada escrito.
好みに関しては人それぞれです。

En cuestión de seguridad, esta ciudad es muy segura.
安全性に関して言えばこの街は非常に安全です。

対応

複合前置詞
con arreglo a
~に従って
Trabajamos con arreglo a las normas que nos han dado.
わたしたちは与えられた規準に基づいて働きます。 

Preparamos el menú con arreglo a las preferencias del cliente.
お客様の好みに合わせてメニューを準備します。
conforme a
~に従って
Conforme al contrato, te devuelvo el dinero. 
契約に従ってあなたにお金をお返しします。

Su respuesta es conforme a la pregunta.
彼の答えは質問に合致している。
de acuerdo con
~に従って
Deberías actuar de acuerdo con tu conciencia.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。

Estoy de acuerdo con tu opinión.
あなたの意見に賛成です。

逆接

複合前置詞
a pesar de
にもかかわらず
A pesar de la lluvia, salimos a caminar.
雨が降っていたにもかかわらずわたしたちは散歩に出かけました。

A pesar de todo, estoy feliz.
それでもわたしは幸せです。
pese a
にもかかわらず
Pese a las promesas, la ayuda siguió disminuyendo.
約束したにもかかわらず援助は減少し続けました。

Pese a que el día era soleado no me apetecía salir a la calle.
晴れていたにもかかわらず外に出る気分ではありませんでした。

手段

複合前置詞
a través de
~を通じて
Compran tiquetes a través de internet.
彼らはインターネットを通してチケットを購入します。

Me enteré de la noticia a través de la televisión.
わたしはテレビを通じてそのニュースを知った。
por medio de
~を介して
El agua se calienta por medio del sol.
水は太陽によって温められます。

Aprendió español por medio de sus amigos.
彼は友達を通じてスペイン語を学びました。

以外

複合前置詞
además de
~の他に
Me gusta jugar al fútbol además de viajar.
わたしは旅行することのほかにサッカーをすることが好きです。

Además de que es caro, es malo.
値段が高いだけでなく品質も悪いです。
a excepción de
~を除いて
Todos los libros están en la biblioteca a excepción de este.
この本以外すべての本が図書館にあります。

No conozco a nadie a excepción de aquella chica alta.
あの背の高い女性を除いてわたしは誰も知りません。

ということで…

今回のお役立ちスペイン語は、
複合前置詞=Preposiciones compuestas について調べてみた。

まあいろいろと複合前置詞を見てきたけど、
まだまだいろいろたくさんあるんだろう。

実際使うか?と思いつつも、
徐々に覚えていきたい。

Comment Feel Free

タイトルとURLをコピーしました