スペイン語の前置詞 por, para お役立ちスペイン語 24

espanol-24-preposicion-2

前置詞 por と para

前回に続いてスペイン語の前置詞についてで、
今回は porpara について調べてみた。

この2つ、
使い方を大まかにはこんな感じになる。

  • por は理由や原因や手段や期間などを表す時に使う
  • para は目的や目標や期限などを表す時に使う

前置詞 por

ではまず、
por の方から。

使い方
時間1La esperé por quince minutos, pero no llegó.
わたしは15分間待ちましたが彼女は来ませんでした。
時間2Estudié español por dos años.
わたしは2年間スペイン語を勉強しました。
手段1Ella habla con su madre por teléfono.
彼女は電話で母親と話します。
手段2Ella viaja por tren.
彼女は列車を使って旅行します。
手段3Esta obra esta realizada por Gaudí. 
この作品はガウディによるものです。
場所1¿Hay algún hotel por aquí cerca?
この辺りにホテルはありますか?
場所2Mi tienda está por el mercado central.
私の店は中央市場辺りにあります。
割合1Hay una tarta por niño.
タルトは子供一人に一切れあります。
割合2Cobran diez euros por persona.
料金は1人あたり10ユーロです。
代価Quiero comprar este coche por 1.000 euros.
この車を1000ユーロで買いたいです。
代理Ella vino por su hija.
彼女は娘の代わりに来ました。
代替Quiero cambiar este jersey por uno más pequeño.
このセーターをもっと小さいものと換えたいです。
交換Te doy 20 euros por el collar. 
そのネックレスと引き換えに20ユーロ払います。
動機Lo hice por ti.
ぼくはきみのためを思ってそれをしました。
原因Nadie la quiere por su mal carácter.
彼女は性格が悪いので誰からも好かれていません。
支持Apuesta por el candidato demócrata.
彼は民主党候補者を支持している。
時速El barco navega a 4 millas por hora.
その船は時速400マイルで航海します。
気分Estoy por ir al cine.
私は映画に行きたい気分だ。
estar por は~したい気分や~したいと思う

前置詞 para

続いて、
前置詞 para

使い方
目的1Para hacer la tarta, hace falta 2 huevos.
このケーキを作るためには卵が2個必要だ。
目的2Mi amigo estudia para abogado.
わたしの友人は弁護士になるために勉強している。
用途El plato es para la hamburguesa. 
このお皿はハンバーガー用のものです。
目的地Los turistas salen para Colombia este fin de semana.
今週末に観光客たちはコロンビアへ出発します。
受取人Este regalo es para ti.
この贈り物はあなたへのものです。
期限Tenemos que terminar este trabajo para la semana que viene. 
私たちはその仕事を来週までに終わらせなければいけません。
適合性Fumar no es bueno para la salud.
喫煙は健康にとって良くありません。
比較Mi hijo lee bastante bien para tener 5 años.
私の息子は5歳にしてはかなり上手に読書をします。
特定日Nos vamos a Nueva York para el año nuevo.
完了Estamos para salir.
わたしたちはちょうど出かけるところです。
estar para は完了しようとしている行動を表す

por と para の使い分け

porpara は異なる用法を持つ前置詞なんだけど、
ちょっと混同し易いので使い分けのポイントをもう少し詳しく。

例えば、
期間と期限の違いがある。

前置詞違い
por期間Estudié español por dos años.
わたしは2年間スペイン語の勉強をしました。
para期限Necesito estudiar español para el examen del próximo mes.
来月の試験のためにスペイン語を勉強する必要があります。

例えば、
終点と経由の違いがある。

前置詞違い
por経由El tren va por Kioto.
この電車は京都行きです。
para終点El tren va para Kioto.
この電車は京都経由です。

例えば、
理由と目的の違いがある。

前置詞違い
por理由Lo compré por ti
(あなたが欲しがっていたので)あなたのためにそれを買いました。
para目的Lo compré para ti
(あなたにあげるために)あなたのためにそれを買いました。

例えば、
賛同と要望の違いがある。

前置詞違い
por賛同Por mí, haz pasta.
パスタで構わないのでつくってください。
para要望Para mí, haz pasta.
わたしのためにパスタをつくってください。

と言うことで…

今回のお役立ちスペイン語は、
前回に続いてスペイン語の前置詞について。

いろいろある前置詞の中から、
2つ porpara について調べてみた。

違いのところが若干わかりにくいけれど、
慣れれば大丈夫だろう。

Comment Feel Free

タイトルとURLをコピーしました