【スペイン語 性格を描写する】 Duolingo 9

duolingo-009

Duolingo セクション1・ユニット5 性格を描写する

今回は、
Duolingo セクション1・ユニット5 性格を描写する をお勉強。

フレーズ

出てきたフレーズは、
だいたいこんな感じ。

・Tu papá es gracioso.
 君のパパは面白い。
・Sí. ¡Mi tio es gracioso, también.
 そうです。私の叔父も面白いです!
・En general, mi mejor amiga es tímida.
 一般的に言って、私の親友は内気です。
・Sí, ¡mi novia es simpática!
 はい、私の彼女は親切です!
・Sí mi mamá es seria.
 はい、私のお母さんは真面目です。
・Mi abuela es simpática pero seria.
 私の祖母は親切ですが真面目です。
・¿Cómo es Pablo?
 パブロはどんな人ですか?
・Mi hijo es tímido.
 私の息子は内気です。
・Hola, ¡yo soy Pablo! Ella es mi esposa Ana.
 こんにちは、僕はパブロです!彼女は僕の妻のアナです。
・Mi novio es gracioso.
 私の彼氏は面白いです。
・Mi esposo es de Francia, como yo.
 私の夫はフランス出身で、私と同じです。
・Mi mejor amiga es , ¿verdad?
 私の親友は面白いよね?
・¿Cómo es tu compañera de trabajo Ana?
 あなたの同僚アナはどんな人ですか?
・Creo que Pablo es serio pero simpático.
 パブロは真面目だけど、感じがいいと思う。
・Tu abuelo es gracioso.
 君のおじいさんは面白いです。
・Ana es simpática, ¿verdad?
 アナは親切ですね。
・Mi hermano es simpático.
 私の兄弟は親切です。
・Mi abuela es simpática, ¿no crees?
 私の祖母は親切だ、そう思いませんか?
・¡Tu novio es gracioso ! Mi novia es graciosa también.
 君の彼氏は面白いね!私の彼女も面白いよ。
・Sí, mi papá es serio, como yo.
 はい、私のパパは私のように真面目です。
・Creo que mi tía es tímida también.
 私はおばも内気だと思います。

Duolingo セクション1・ユニット5 性格を描写する

単語

今回出てきた単語や言い回しは、
だいたいこんな感じ。

スペイン語日本語
el esposo/ la esposa/
los esposas/ las esposas
夫/ 妻
※日常会話で自分自身の夫/妻を指す際は
 marido(夫)/ mujer(妻)が使われる
 傾向がある
el papá/ los papásパパ
※フォーマルな表現は padre
el novio/ la novia/ los novios/ las novias恋人
※婚約者や花婿という意味でも使われる
gracioso/ a/ s/ as面白い・おかしい・愛嬌のある
tímido/ a/ s/ as内気な・恥ずかしがり屋の
※la timidez/ las timideces:
 内気・恥ずかしがり屋
serio/ a/ s/ as真面目な・深刻な・重大な
※En serio: 本気で・冗談ではなく
※No es serio:信用できない・
 ちゃんとしていない 
simpático/ a/ s/ as感じが良い
※親切な感じが加わると amable/ s
en general一般的に
※通常は文頭か文末に配置される 
※en: ~に・~で
※general/ es: 一般的な・総称的な
 男女同形
peroだけど・しかし・でも
¿No crees?そう思わない?・信じないの?
※crees: 信じる・思う
 creer の直説法現在2人称単数形
 creo – crees – cree – creemos –
 creéis – creen
Creo que ~私は〜だと思う・信じている
※creo は直説法現在1人称単数形
※que は接続詞で ここでは だと の部分
cómoどのように・どんな
※疑問の como には必ずアクセント記号
※como: 〜のように・として

ちょっと深堀り

学んでいてちょっと気になったことなんかを、
ちょっと深堀り。

対義語

対義語は、
スペイン語で antónimo 。

今回は 性格を描写する ということで、
面白い とか 真面目な とか 内気な とかの表現が出てきた。

実際に旅行でこういった表現を使うだろうか?
と考えると使わない気もするんだけど。

ちなみにココに出てきた性格を表す単語の反対語は何だろう?
とちょっと気になったので調べてみた。

対象反対語
gracioso=面白いaburrido=つまらない
tímido=内気なatrevido=社交的な
serio=真面目なligero=不真面目な
simpático=親切な・感じの良いantipático=不愉快な・感じの悪い

creo que

creo que は ~だと思う だけど、
~とは思いません はどうなるのか?

調べると、
no creo que みたいだ。

Creo que María es timida. が マリアは内気だと思います なら、
No creo que María es timida. だと マリアは内気だと思いません になると言うことか。

あと no crees と言うのも出てきたけど、
こちらは 〜と思わない? になる。

この creo も crees も、
動詞 creer=信じる の活用形。

活用を一応見てみると、
直説法現在ならこうなる。

主語活用
yocreo
crees
él/ ella/ ustedcree
nosotroscreemos
vosotroscreéis
ellos/ ellas/ ustedescreen

他の 独学スペイン語 学習記録 Duolingo はこちらから!

今回は Duolingo、
セクション1・ユニット5 性格を描写する をお勉強。

今回以外のものは、
こちらからどうぞ。

Comment Feel Free

タイトルとURLをコピーしました