
かなり本気でスペイン語!【入門編 #28】- Lección 7 ⑤:職業
今回は、
リングアクラブの YouTube 動画 かなり本気でスペイン語! でお勉強をする28回目。
今回は Lección 7 の5回目で、
2回の名詞の性 1回の名詞の数 に続いては 職業 の2回目お勉強となる。
内容は?
と言うとこんな感じでまたしてもかなり短いものになっている。
- 7つの単語
7つの単語
先ずはと言うか、
職業を表す7つの単語だけが今回学ぶこと。
ナゼこの7つなのか?
と言うのはちょっとわからないけど7つの単語なのだ。
| 日本語 | スペイン語(男性単数) | スペイン語(女性単数) |
|---|---|---|
| 警察官 | policía | policía |
| 歯医者 | dentista | dentista |
| 医者 | médico | médica |
| ウェイター | camarero | camarera |
| 弁護士 | abogado | abogada |
| 教師 | profesor | profesora |
| 俳優 | actor | actriz |
ちょっと深掘り
ここでは ウェイター が男女それぞれ、
camarero と camarera と言う単語で出てきた。
Dualingo の方でもこの意味の単語が既に出てきていたけれど、
camarero と camarera ではなくて mezaro と mezara だった。
何が違うのか?というと、
意味そのものは同じで別に何かが違うと言うわけではなさそう。
どちらも広く使われているけれど、
地域によってどちらが一般的かが異なるみたいだ。
要するに意味の違いではなくて、
どこで話されるのか?の違いと言うわけ。
例えば中南米では、
mesero/ mesera の方が一般的みたいだ。
そしてスペインでは、
camarero/ camarera の方が一般的のようだ。
この mesero/ mesera と camarero/ camarera のように、
中南米とスペインでは同じ意味でも使われる単語がいろいろと異なったりするらしい。
なのでちょっと調べてみると、
やはりいくつか出てきた。
もちろん同じ中南米でも、
国によっても違ったりするようだけど大きくスペインと中南米と分けてみるとこんな感じ。
| 日本語 | スペイン語(スペイン) | スペイン語(中南米) |
|---|---|---|
| 君たち | vosotros | ustedes |
| 車 | coche | carro |
| 駐車場 | aparcamiento | estacionamiento/ parquero |
| ケーキ/パイ | pastel | tarta |
| じゃがいも | patata | papa |
| エビ | gambas | camarones |
| ジュース | zumo | fujo |
| 携帯電話 | móvil | celular |
| パソコン | ordenador | computadora |
| 集合住宅 | piso | apartamento |
他にもきっといろいろあるんだろうけど、
これくらいで。
思うに結構 Dualingo で使われているのは、
中南米よりのものが多いのかな?と言う感じなんだけれどどうなんだろう?
例えば 駐車場 は estacionamiento だったし、
じゃがいもは papa だったし。
ただどちらでも相互理解はできるみたいなので、
あまり気にしなくても良いかもしれないけれど。
でもどうせだったら、
スペインで使っている方で覚えたいところだ。
ということで…
今回の 【独学スペイン語 学習記録】 は、
リングアクラブの YouTube 動画 かなり本気でスペイン語! でお勉強をする28回目。
今回は Lección 7 の5回目で、
2回の名詞の性 1回の名詞の数 に続いては 職業 の2回目お勉強となる。
内容は?
と言うとこまたしてもかなり短いものになっていた。
じゃあその内容はもう完璧なの?
と言われると職業を表す単語7つくらいは完璧でしょうと言いたいところだけどどうだろう?



Comment Feel Free