
【Duolingo セクション1・ユニット1 カフェで注文する】を学ぶ
PCのプラウザでもスマホにダウンロードしたアプリでも、
どちらでもレッスンできる Duolingo のアカウント登録をして先ずは始めてみる。
セクション1 には ユニット が 1-10 まであって、
飛び級もできるみたいだけどそんなの無理なのでちゃんと順番通りに始めてみる。
フレーズ
今回の セクション1 ユニット1 では、
カフェで注文するフレーズがいろいろと出てくる。
自分的には、
バルで注文するフレーズの方が良いんだけれどこればかりは仕方がない。
・Hola ¿quieres un té?
―Duolingo セクション1・ユニット1 カフェで注文する
こんにちは、お茶は欲しいですか?
・Quiero un café con azúcar, por favor.
コーヒーを砂糖入りでお願いします。
・Un vaso de agua por favor.
グラス一杯の水をお願いします。
・¿Un café o un té?
コーヒーかお茶ですか?
・Hola. Un sándwich, por favor.
こんにちは、サンドウィッチをお願いします。
・Perfect.
完璧です。
・Hola, quiero pan y un café.
こんにちは、パンとコーヒーをください。
・¿Un sándwich o un taco?
サンドウィッチですか?タコスですか?
・Un taco, por favor.
タコスをお願いします。
・Hola, quiero un café con leche.
こんにちは、カフェラテお願いします。
・¿Un helado?
アイスクリームですか?
・ ¡Gracias!
ありがとう!
・Quiero pan.
パンが欲しいです。
・Un té y un helado, por favor.
お茶とアイスクリームをお願いします。
・Quiero un helado y un vaso de agua.
アイスクリームと水をください。
・Perfecto, gracias.
完璧です、ありがとう。
・Perfecto,chao.
完璧、じゃあね。
・Quiero un té con hielo, por favor.
お茶、氷入りをお願いします。
・Un té con azúcar y un vaso de agua.
砂糖入りのお茶とグラスの水。
・Hola, ¿quieres pan o un café?
こんにちは、パンが欲しいですか、それともコーヒーが欲しいですか?
・Quiero pan y agua, por favor.
パンと水をお願いします。
・Hola, un café . ¡Gracias!
こんにちは、コーヒーをお願いします。ありがとう!
・Hola, quiero un café con hielo.
こんにちは、アイスコーヒーをください。
単語
フレーズで使われていた単語や言い回しを抜き出すと、
こんな感じになる。
| スペイン語 | 日本語 |
|---|---|
| quiero | 欲する・~したい ※querer の直説法現在1人称単数形 |
| quieres | 欲しい ※querer の直説法現在2人称単数形 |
| agua | 水 |
| té | お茶 |
| café | コーヒー |
| pan | パン |
| sándwich | サンドイッチ |
| taco | タコス |
| helado | アイスクリーム |
| leche | 牛乳 |
| hielo | 氷 |
| azúcar | 砂糖 |
| un | 1つの |
| y | と |
| o | か |
| con | 入りの |
| hola | こんにちは・やあ |
| chao | じゃあね |
| gracias | ありがとう |
| perfecto | 完璧・バッチリ・了解 |
| vaso | コップ |
| por favor | お願いします |
ちょっと深堀り
ここからは、
学んでいて疑問に思って調べてみたことなんかを。
これをやることで、
もう少しお勉強した感じになる気がするんだけどどうだろう?
Quieres や Quiero はカジュアル?
何が欲しいですか? と言うフレーズは出てこなかったけど、
どう言うんだろう?と思って調べてみた。
- ¿Qué quieres?
何が欲しいの?
※Qué は疑問詞で 何 - ¿Qué le gustaría tomar?
何がご希望ですか?
※le gustaría tomar は ご希望ですか?
そうとなると、
出てきていた Quieres… や Quiero… はカジュアルな感じと言うことになる。
では依頼する時に、
もう少し丁寧な言い方をしたいとなるとどうなるのか?
例えば Quiero un téyun sándwich. は、
こうなる。
- Para mí, un té y un sándwich, por favor.
私には、お茶とサンドイッチをお願いします。
※Para mí は 私のために・私にとって - Me gustaría un té y un sándwich, por favor.
お茶とサンドイッチが欲しいのですが、お願いします。
※Me gustaría は ~したいのですが - ¿Me podría traer un té y un sándwich, por favor?
お茶とサンドイッチを持ってきていただけますか?
※podría は いただけますか? で traer は 持ってくる - ¿Podría darme un té y un sándwich, por favor?
お茶とサンドイッチをいただけますか?お願いします。
※darme はdar=与える + me=私に で 私に~をください になる
例えば ¿Quieres un té o un café? は、
こうなる。
- ¿Prefiere un té o un café?
お茶とコーヒーのどちらがお好みですか?
※Prefiere は 好みですか? - ¿Le apetece un té o un café?
お茶かコーヒーのどちらかいかがですか?
※Le apetece は ~はいかがですか? - ¿Desea un té o un café?
お茶かコーヒーのどちらがお望みですか?
※Desea は お望みですか?
こちらは訊かれていることがわかれば良いので、
un té o un café さえ聞き取ることができれば質問をちゃんと覚えなくても良いんじゃないかな?
ちなみにココに出てきた Quieres や Quiero は、
動詞 querer=欲する・~したい の活用形。
直説法現在の活用だと、
こんな感じになる。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | quiero |
| tú | quieres |
| el/ ella/ usted | quiere |
| nosotros | queremos |
| vosotros | queréis |
| ellos/ ellas/ ustedes | quieren |
なので、
自分が 欲しい 時は quiero 。
あなたは~が欲しいですか? の時には quiere 、
出てきてないけど 彼は~が欲しい ならquiere となるわけだな。
pan や agua には定冠詞が付かない?
あと café とか té には 定冠詞 の un と付いているのに、
pan には付いていなかったのが気になったのでコレも調べてみた。
そうすると、
どうやら pan は数えられない名詞(不可算名詞)として扱われることが多いらしい。
なので特定の一個や一切れを指す場合を除いては、
通常は無冠詞か定冠詞 el を使うみたいだ。
あと同じように agua も何も付いていなかったけど、
これも不可算名詞だからのようだ。
もしも量を数えたい場合は、
容器や単位を表す名詞を使う。
例えば un vaso de agua は、
コップ1杯の水 となる。
コレも何回か出てきていたけど、
この言い方は覚えておきたい。
Perfecto, un café . ¡Chao!
Perfecto, un café . ¡Chao!
と言うフレーズ。
Dualingo でコレは 意味: 完璧、コーヒーだね。じゃあね!
となっていたけど何だか違和感がある。
完璧 と言うより、
了解、コーヒーだね。じゃあね! と言う感じなんだろう。
まあ 完璧 でもわからなくないけど、
了解 の方がしっくりくる。
丁寧さの違い
そう言えば Quiero~ と Quiero~por favor と、
更に~por favor と似たようなフレーズがいくつも出てきたけど違いがイマイチわからない。
例えば、
こんなフレーズ。
| 例文 |
|---|
| Quiero pan y agua, por favor. |
| Quiero pan y agua. |
| Pan y agua, por favor. |
まあ似ているっちゃ似ているんだけど、
どうもイマイチ違いがピンとこない。
要はどれもパンと水を自分に頂戴ってことなんだろうけど、
どう違うのか?
Google AI で訊いてみると、
こんな答えが返ってきた。
いずれも「パンと水が欲しい」という意味ですが、
丁寧さと使われる状況に明確な違いがあります。
やはり意味は同じだけど、
明確な違い があるらしい。
どう違うのか?
はこんな風に書かれていた。
| 例文 | 意味・ |
|---|---|
| Quiero pan y agua, por favor. | 私はパンと水が欲しいです、お願いします。 ※非常に丁寧で最も一般的で推奨される表現 ※レストラン・カフェ・他人の家など サービスを受ける場面や見知らぬ人・ 目上の人に対して使う ※動詞 Quiero (私は欲しい) を含み 最後に por favor (お願いします) を 加えることで丁寧な依頼の形が完成している |
| Pan y agua, por favor. | パンと水、お願いします。 ※丁寧で、非常によく使われる表現 |
| Quiero pan y agua. | 私はパンと水が欲しいです。 ※最も直接的でぶっきらぼうな表現 ※丁寧さが必要ない場面で使う ※ウェイターなどに対して使うと 失礼だと受け取られる可能性あり ※por favor がないため 単なる要求・意思表明として聞こえる |
なるほど随分と違う感じで、
わかり易い。
いずれにしても、
何か誰かに頼むのなら por favor はゼッタイと言うことだ。
それに Quiero を最初に付ければ、
取り敢えず問題はないと言うことになる。
それよりも Podría darme の方が、
もっと良いのかもしれない。
このあたりは必ず使うことになるだろうから、
ちゃんと覚えておくべき大切なことだ。
ということで…
今回は Duolingo、
セクション1・ユニット1 カフェで注文する をお勉強してみた。
ゲーム感覚で学べる、
と言うのはまさにその通りでなかなか楽しい。
これで話せるようになるのか?
はわからないけれど続けてみようかな?にはなる。
ただ、
これだけだとナゼ?とかコレはどうなんだろう?とかが出てくる。
だったらそれは調べれば良いわけで、
その調べることでより学べる感じにはなる。
調べるのは面倒だからアプリ内で完結してほしいとか、
コレだけだと浅い感じだなで終わってしまうと言うのなら確かにそうなのかもしれない。
でも逆に気付きや疑問があって調べたりすることが面白いと感じられるんだったら、
コレって案外良さそうなアプリな気がする。
まあ何でもそうだけど合う合わないと言うのは何にでもあるわけで、
自分には合っていそうなので取り敢えず続けてみようと思う。



Comment Feel Free